ANUNCIO
Anibal
Beça
Traducción de
César Toro Montalvo
Es preciso urgente cortar
los excedentes.
Nada de adiposidades.
Estamos en crisis.
Los adjetivos que me perdonen,
los sustantivos son más
esbeltos.
Y la Nueva Era recomienda
que seamos selectos.
Hay una pluma de golondrina
volando sin rumbo
Hay un remolino que la
proa nos hunde
Hay una ola marejada que
no se escurre.
Es preciso poner un borracho
en el timón del barco.
Que sepa de las mareas
por el trago de las estrellas
Que sepa naufragar alzando
un brindis
Y justo en los destrozos
saberse príncipe
Salvo del rescaldo para
el cetro de la palabra:
La parole est morte. Vive
la parole!
Hay una pasión en
cada esquina tuerta
Hay un resto de angustia
celebrando la muerte
Hay un buey en el laberinto
buscando la puerta.
Es preciso correr atrás
de la utopia que se hizo distante
Para que ella vuelva habitar
los días más comunes,
Y haga que el sueño
se parezca al sueño,
incluso bajo el manto pesimista
de la niebla,
afilando el sable en la
piedra que restó de la cascada.
!Ah, nubes bermejas, derramad
vuestra lluvia de fuego!
Hay un canto entreverado
en la garganta
Hay un ahogo que ya no
me espanta
Hay un espejo que ya no
me encanta.
Es preciso huir del tiempo
perdido.
El que se quedó
atrás se encantó com la serpiente,
y todos los días
buscamos nuevos corredores:
senderos renovados para
las huellas recientes.
Salvemos aquí la
pareja de los pies que soportan el yugo
en esse itinerario del
ahora recogiendo ayeres.
Hay un solitario en la
mesa de un bar
Hay un suicida en la vorágine
del mar
Hay un reclamante del verbo
amar.
Es preciso, finalmente,
apasionarse todos los días.
Experimentar el gesto en
el cuerpo de la amada
imprimir en el tacto el
tatuaje sereno
para que se fije perenne
cuando sea saudade:
la vida se amplia en un
flash de cosas pequeñitas,
y el que subsistir son
ecos de melodia transitoria.
Hay un deseo que viene
con rumor
Hay una pasión salida
de su color
Hay un amor en contravia
del dolor.
Por eso anuncio el canto
de mi tiempo.
ARREGLO
Anibal Beça
Versión de Norma
Wanless
En la orilla de esta que
amamos
ciertamente bañaremos
- en agua no apuntada en
la agenda -
el compromiso de partida.
Inevitable (des)encuentro
combinado:
no habrá retrazos
ni modificación
de plazos
ni cheques post-fechados.
Aunque nada sea acordado
el prestamista vendrá
com su alfanje
a cortar la prestación
de la hora
palidecer crepúsculos
oscurecer auroras
cegar los ojos de ver
enmudecer la voz del habla
a parar el gesto, el beso,
la mano que acaricia y
a recoger
la piedra del quehacer.
Puesto que está
finalizado y no es
necesario empujarla.
Soy hipócrita, si
digo
que la quiero ahora.
¿ Quien lo dirá?
No es por nada
que de nada nada hice
y mucho no sé
si mucho hiciera todavia.
La melodía que me
toca
Llega con sonidos
de adagio lento y recurrente
contrarios a mudanzas y
velocidades.
Siempre me sube en mi ritmo
Y aún me faltan
muchos versos.
Por tanto, entrañable
amiga,
noche de mi Noche,
me encuentro lleno de deudas
y
no tengo vocación
moratoria.
(aunque hasta hoy
haya vivido en concordato).
No
No es por nada no.
Es que hoy me desperté
Com un sentimiento
Tan insolvente.
DE LA BOLSA
Y SU ASA
Anibal Beça
Versión de Norma
Wanless
Es de barro esta bolsa
que retiro
para subir la cuesta (como
la piedra
que Sísifo aún
empuja todos los dias)
en un viaje lleno de secuelas.
No hay como negar tantos
espinos
como en la travesía
turbia de misterios
que se van descubriendo
en los caminos:
la mano negada, el hambre,
el vituperio,
el rito solidario que olvidamos
a cambio de vanidades transitorias.
Somos del barro y al barro
volveremos.
La verdad del hombre y
de su hora
viene com bolsa y asa,
de esto sabemos,
más el peso del
cuerpo y su historia.
PASO DOBLE
CON VALÉRY
Anibal Beça
Al lado de Stendhal
entre el rojo y negro
danzo un canto flamenco
En esa dualidad
me quedo del lado oriental
de la serpienteYing Yiang
Ella que muerde el rabo
de la síntesis dialéctica
sin principio ni fin
Lo que es bueno viene del
mal
y lo que es malo viene
del bien
y de la noche viene el
día
La vida es una serpiente
Con su bote en anagrama:
serpent penser, present
serpent
Danzo en dividida deuda
pero nunca me queda la
duda
de que vivir vale la pena.
ODA EMOCIONADA
PARA MEDELLÍN
Para Fernando Rendón
y Jairo Guzmán
Anibal Beça
La luna llena recostose
en el fondo del cráter:
Medellín es un volcán!
Bajo las ramas de fuego
La erupción de las
palabras:
Medellín es una
Babel!
Son de 5 continentes
El reparto de sonidos:
Medellín es una
cascada!
Mirada de la colina
Una butaca de hormigas
serenas oyendo cigarras.
Todos ofrecen la ñapa
De la feria solidaria:
Poesía, tu nombre
es Medellín!
DOS VARIACIONES
DE UN MISMO TEMA
SEÑORA
Anibal Beça
Traducción: Juan
Calzadilla
En el calmo cuello poso
mis secretos
señora que conoces
mis flaquezas.
Convoco vostra ayuda al
que antecedo
en la lira de dudas y sorpresas.
No sé si el vero
verso del degredo
viene albergado o presa
de represa
de frías aguas íntimas
del miedo
lavando el hado oscuro
en la tristeza.
El depresivo rostro no
mostrado
esplende en vuestro espejo
que me abriga
lluvia de sal lamiendo
ojos aislados.
Aguas que son orvallo de
fatiga
de recurrientes gotas despejadas
vuestras manos regando,
amada amiga.
II
En calmo cuello mis secretos
poso
señora que conoce
mis senderos.
Convoco vuestra ayuda en
los destrozos
para vivir la vida por
entero.
No sé si el vero
verso en que reposo
viene ahogado en profondo
atascadero
Mas tengo la certeza que
en mi foso
nunca si ahonda el trato
compañero.
El depresivo rostro no
mostrado
esplende en vuestro espejo
que me abriga
lamiendo la sal de ojos
despojados
Aguas que son llozvina
de fatiga
de recurrentes gotas despejadas
vuestras manos regando,
amada amiga.
DIONYSOS
Anibal
Beça
Traducción de Juan Calzadilla
Ungido
para el fado y nueva fiesta
mi carnaval profano ya celebra
las cuarentenas deudas de la carne
en celda de costillas de mujeres.
Soy disoluto
reo, confeso fauno
en el vino bacante me declaro
sin culpa y sin pecado original
pues soy igual en esa pena a tantos.
Ya cierta
vez lo dije entre parrandas:
de nada me arrepiento y lo confirmo
mi tiempo ahora sólo al gozo entrego.
La vida
que me doy no me da tregua
ni abriga desalientos de tristeza
es sólo en la alegría que yo muero
DIONYSOS
Anibal
Beça
Ungido
para o fado e nova festa
meu carnaval profano já celebra
as quarentenas dívidas da carne
na cela de costelas das mulheres.
Como devasso
réu, confesso fauno
no vinho das delícias me declaro
sem culpa e sem pecado original
pois nessa pena sou igual a tantos.
Já
disse certa vez em cantoria:
De nada me arrependo e reconfirmo
agora que o meu tempo é só de gozo.
A vida
que me dou não dá guarida
nem guarda desalentos de tristeza
somente na alegria é que me morro.
O
DOM DA AMIZADE
Anibal
Beça
Amigo
não tem dia pra louvar.
Toda hora é hora agá.
Amigo com defeito não existe,
tudo é bom que se aviste.
E mais
que tudo tudo é maravilha.
Há os que são como ilha.
Os cercados de amigos de verdade
nas águas da amizade.
Este Dom
é de poucos, já se sabe.
Vontade que se cabe em si e
sem alarde, mas que invade
a vida,
seus percalços e castigos,
esse nó tão antigo
desfeito numa só palavra: AMIGO!