Santiago de Chile.
Revista Virtual.

Año 6
Escáner Cultural. El mundo del Arte.
Número 64
Agosto 2004

 

SERIES DE BREVES ENSAYOS
BREVE N°: XVIII

BREVE POESÍA RUMANA
(Parte V)

Desde Argentina: Marcelo Luna

MÁS ALLÁ DE LAS PALABRAS .

En las consideraciones que analizé en mi último ensayo sobre la poesía rumana, (Parte IV) publicada el mes pasado en el Escaner, dije que a la par de las influencias que ejercian los escritores europeos de la época y otros contemporáneos franceses sobre los poetas rumanos, se vislumbrava un estilo propio a cada uno de ellos.

Estos estilos aunaban la realidad campesina afín a otras literaturas balkánicas ( búlgara, macedónica, húngara, servia y en menor medida griega) que plasmaban la realidad de sus entornos con un inevitable devenir esperanzado en cambios sociales que auguraban transformaciones para el bien de la sociedad toda.

Es en la naturaleza en donde se centra la búsqueda del nuevo lenguaje poético, como si ella y sus elementos fueran la alquimia necesaria para plasmar los sentimientos universales del hombre y los sentimientos personales del poeta.

La dualidad se funde en la cosmovisión propia de cada autor, pero tomando símbolos e imágenes que construyen el verso de la realidad circundante al paisaje campestre, al mar circundante ( Mar Negro ) , a los valles y ríos de las llanuras valacas y moldavas, a los bosques transilvanos...

Paisajes que son comunes a los rumanos, fuera de ser para la época el país más industrializado de la península balkánica con ciudades florecientes de una nueva generación de burguesía comercial, instituciones y universidades que comienzan a preparar a la nueva intelectualidad que presta oidos atentos a las ideologías revolucionarias de la época.

El discurso poético se nota más elaborado, cuidado en cada metáfora, cincelado en cada imágen, propio de los artistas que tienen una aproximación estética con la lectura de otras literaturas y valiosos bagajes de estudio en colegios y universidades rumanas y extranjeras.

Notoria a todos ellos es la búsqueda existencial, metafísica que de respuestas a sus interrogantes sobre el papel que les cabe ocupar en esos tiempos de cambio.

Interrogantes que aún hoy nos seguimos planteando en este siglo XXI...

¿ Qué será el amor, qué de la vida, dónde nos lleva la muerte ?

Respuestas que nos darán los queridos : Demostene Botez, Otilia Cazimir, Lucian Blaga, Alexandru Philippide...

 

***

DEMOSTENE BOTEZ.

n. 1893.

Obra Poética : La flor de la tierra, 1920; Más allá de las palabras, 1934; El tornasol, 1954; Versos escogidos, 1956; Hombres de la luz, 1957; A través de los años, 1958; Poesías, 1961; Carnet, 1961; Espejos, 1963.

Traductor de : Gorki, Nicolai Brobrov, V. Cocetov, A. Stepanov, Heine, etc.

DESTINO.

 

Sobre ásperos caminos, fatigado,

al final de la tierra, a todo sol,

a la orilla del mar me he detenido

como ave migratoria en el otoño.

 

Las altas olas -- bestias oradoras --

desbordan de los surcos las epumas

y retocede desde el horizonte

el mar en su tarea abrumadora.

 

Quiero irme solo por el infinito,

desplegar mi alma al viento y a las olas,

pero atrozmente siento que mi cuerpo

echó pesadas anclas en la tierra.

 

1918.

*

EL ORGANILLO.

 

Un organillo tocaba en una esquina,

un organillo tocaba una antigua canción;

acordes, serenatas de ayer, melancolía.

Y casi sin pensarlo me detuve a escuchar.

 

Eran viejos amores tal vez amortajados,

silencio de panteones tenía esta canción.

Sin saberlo, nosotros cargamos a la espalda

una canción ajena que hemos vivido todos.

 

Ayer los corazones temblaron como locos

con la canción banal que nunca se termina

y que en la calle trajo de pronto a nuestras almas

una triste nostalgia de bailes en la noche.

 

Así llevé mi carga y he compartido el canto

que ha crecido en mí y que he vivido siempre

para que el viento lleve sus notas por las calles

y pase a ser de todos los que antes era mío.


1918.

 

RECONCILIACION.

 

En esa tierra, como en cas de arcilla,

sólo habité un instante pasajero;

frente a frente al sol permanecí

a pesar de los rayos que cegaban.

 

Ahora que este instante blanco muere

y todo para mí se hizo pasado,

un pensamiento me atormenta : Qué hice ?

Y qué dejé de hacer en este lado ?

 

No planté ningún árbol aquí cerca

ni la gleba ancestral he trabajado

pero cumplí con mi destino de hombre.

 

Si alguna vez en una edad remota

sobre mis huellas alguien encontrara

la huella de este siglo que he cantado.

 

1955.

 

***

OTILIA CAZIMIR .

n. 1894.

 

Volúmenes de versos : Luces y sombras, 1923; Mariposa nocturnas, 1936; El canto del tesoro, 1940; Poesías, 1944; El buen invierno entra en la ciudad, 1955; Poesías 1957- 1964.

*

LLUVIA PRIMAVERAL .

 

Una torpe palabra ha derramado sobre nosotros su veneno,

y no sé cual de los la dijo.

Estamos sentados en en un banco;

con una rama escribes sobre la arena.

Parezco una gitana con los cabellos caídos sobre los ojos.

Tengo miedo del llanto.

 

Miro hacia otro lado.

Desde donde estamos, hasta el confín del campo,

los jardines aparecen desiertos, la hierba es nueva,

nadie en la calle, hace calor...

Mi traje está arrugado

y lo compongo con desgano.

 

Tomo mi espejo para mirarme;

Tengo en verdad un aire tan enojado ?

Qué largo será para nosotros el regreso

por ese camino tan lleno de polvo y sol...

Y por qué mi mano no puede llenar

el vacío enemigo que nos separa

con un buen gesto simple, conciliador ?

 

Por encima del muro

ha palpitado una mariposa con alas de humo...

Y tú, dónde estás tú, en que piensas entre tanto ?

Lanzo hacia tí

una mirada rápida bajo el ala de tu sombrero.

Sobre la arena lisa, con tu ramilla verde,

no cesas de escribir

y me inclino para mirar mejor;

en el polvo del camino tú escribes siempre un mismo nombre,

el mío...

 

Y yo no sé cuál de los dos fue el primero que acercó su mano,

pero ambos nos sonreimos al mismo tiempo.

 

1922.

 

NATURALEZA MUERTA .

 

De las ofrendas del Otoño que empieza a madurar

recogí en un canasto para tí, amado mío,

un cálido montón de frutos; el verano

enterró en ellos su mejor aroma.

Un puñado de ciruelas, de piel florida

como la bruma violeta que en las tardes

desciende por viñas y colinas,

duraznos como el alma bermeja, que absorvieron

en tu piel afelpada la luz de las mañanas,

membrillos verdes, de oxidados vellos...

En los melones, como en un rubio tesoro,

largos atardeceres de oro se han dormido

y en las manzanas de cera, las tardes calurosas.

En las uvas oscuras la fría noche unió

graves sombras plateadas por la luna.

En las nueces, el sol del estío, ponzoñoso,

encerró su perfume amargo y húmedo.

Las uvas opalinas de unidades suntuosas

en sus racimos de ámbar,

condensaron el oro fino de las estrellas.

 

Todo esto espera en vano

que, cruel y hambriento, tú despedaces su carne

con tus pequeños dientes de carnívoro.

 

***

 

LUCIAN BLAGA.

( 1895- 1962)

Principales volúmenes plublicados: Poemas de luz, 1919; Los pasos del profeta, 1921; Durante la alta marea, 1924; Elogio al sueño, 1929; En el patio de la nostalgia, 1938).

 

*

SILENCIO .

 

Hay tanto silencio en torno que me parece oir

estrellarse los rayos de la luna en los vidrios.

 

En mi pecho

nace una voz extraña;

una cadencia triste que no me pertenece.

 

Se dice que los antepasados muertos antes de tiempo,

con sangre aún joven en sus venas,

con sangre dueña de grandes pasiones,

con el vivo sol en sus amores,

vienen,

vienen para terminar de vivir

en nosotros

su vida aún no vivida.

 

Hay tanto silencio en torno que me parece oir

estrellarse los rayos de la luna en los vidrios.

 

Quién sabe alma mía, en qué pecho cantarás tú también

más allá de los siglos,

qué cuerdas de silencio harás vibrar,

en que arpa de tinieblas ahogarás tu nostalgia,

quebrarás tu alegría de vivir ? Quíen lo sabe ?

Quién lo sabe ?

*

EN LOS TRIGALES .

 

Revienta el trigo en un exceso de oro.

Aquí y allá, rojas gotas de adormidera

y, en el trigal,

una niña

de pestañas tan largas como las espigas de la cebada.

Su mirada reúne las gavillas del cielo

y canta.

 

Yo reposo tendido bajo las amapolas,

sin deseos, sin remodimientos, sin penas

y sin ímpetus, solo cuerpo

y arcilla.

La joven canta,

escucho.

 

En sus labios calientes nace mi alma.

 

1919.

 

*

TRES CARAS .

 

El niño ríe :

" Saber es jugar, amar es jugar ! "

 

El joven canta :
" Jugar es amar, saber es amar ! "

 

El anciano calla :

"Amar es saber, jugar es saber ! "

 

 

 

by Marcelo Luna.
para la Serie de Breves Ensayos.
Ramos Mejía, 02 de Agosto de 2004.
Registrados los derechos de autor.
Copy.

Si quiere comunicarse con Marcelo Luna puede hacerlo al mail moonight@sinectis.com.ar


Esperamos Su Opinión.
¿No está suscrito? Suscribase aquí.

[Volver a la Portada] - [Visita la Comunidad Escáner Cultural]



Las opiniones vertidas en Escáner Cultural son responsabilidad de quien las emite, no representando necesariamente el pensar de la revista.